domingo, 21 de junio de 2015

FOR TO... eso no se dice.

 

El terrible... “For to…”

Nunca, nunca, jamás digas “for” y “to” seguidos. En inglés existen las combinaciones: “A pen is for writing” (describimos la función del bolígrafo) y “I use this pen to write” (hablamos de nuestro objetivo con el boli). En muchos casos no suena mal si sustituyes “to” + verbo por “in order to” + verbo. Pero, eso sí: de lo que hay que huir siempre es de “for” + “to” seguidos.

La mayoría de la gente trabaja para ganarse la vida. Most people work for to make a living
Estoy aquí para echaros una mano. I’m here for to give you guys a hand.
Ella toma somníferos para quedarse dormida más rápido. She takes sleeping pills for to fall asleep faster.
Deberías tomar vitamina C para prevenir resfriados. You should take vitamin C for to ward off colds
¿Se podría usar para matar a alguien? Could it be used for to kill somebody?
Necesito dinero para comprar algo grande y caro. I need money for to buy something big and expensive.
Él riega sus plantas para mantenerlas vivas. ¿Y tú? He waters his plants for to keep them alive. What about you?
¿Te mudarías al extranjero para empezar una nueva vida? Would you move abroad for to start a new life?
Fueron al cine para ver una peli de risa. They went to the movies for to watch a comedy.
Sólo llamaba para decirte que te quiero... I just called for to say I love you...

Obtenido deVaughan Systems

No hay comentarios:

Publicar un comentario